Forum of the Coptic language
20 May , 2012, 05:26:04 PM *
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?

Login with username, password and session length
News: Visit our new coptic library
http://www.mediafire.com/copticbooks
 
   Home   Help Search Login Register  
Pages: 1
  Reply  |  Print  
Author Topic: فى طريق الترجمة  (Read 2437 times)
batroc
Hero Member
*****
Online Online

Posts: 1145


« on: 06 August , 2007, 10:12:39 PM »
Reply with quoteQuote

زمان حاولت أترجم وإصطدمت بمشاكل اللغة القبطية ، ولقيت الطريق مش ممهد
فحالياً لو حبيت اترجم بتبقى ترجمة محدودة فى كميتها ونوعيتها
بعنى بأشوف فقرة وأراجع كلماتها والأساليب بتاعتها .. فإذا كانت الكلمات متوفرة اترجم ، وإذا لقيت صعوبة أدور على فقرة أخرى
Logged
Admin
Administrator
Hero Member
*****
Offline Offline

Posts: 952



WWW
« Reply #1 on: 07 August , 2007, 02:40:53 AM »
Reply with quoteQuote

أظن في رايي ان كلمة طريق غير ممهد دي
هي مجرد عذر لعدم الترجمة
كل واحد يجي يترجم كلمة و يلاقي الترجمة صعبة يقول ايه ده دا الطريق غير ممهد
فيركز على الحاجات اللي ترجمتها سهلة - حاجات دينية في الغالب
في الواقع تمهيد الطريق هو دورنا

كان ممكن اليهود برضه يقولوا اللغة العبريه طريقها غير ممهد
و لو كانوا عملوا كده مكانوش قدروا يحيوا لغتهم من جديد
Logged
Rafcwt
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 25


« Reply #2 on: 08 August , 2007, 08:08:11 PM »
Reply with quoteQuote

.علشان تعرف تترجم و تكون ترجمتك مقبولة لازم تعرف كذا حاجة اولا دى لغة اندثرت يعنى الموضوع مش سهل ممكن تقع فى غلاطات كتير و حتى اساتذة اللغة ممكن يقعوا فيها علشان كدة ابداء واحدة واحدة اول حاجة لازم تعملها انك تقراء نصوص كتير بس مش اى حاجة كدة اقراء حاجات الى كتبها ناس كانت بتتكلم اساسا اللغة مش حد اتعلمها و بعدين قعد يالف على كيفة بكدة هاتكون بداءت تشرب اسلوب اللغة الاصلى بعد كدة لما تترجم اعرف انك هاتغلت و حاول بعد فترة تقراء الى انت ترجمتة تانى و شوف انت غلط فى ايه و اتعلم المهم مش انك ترص كلمات جمب بعض المهم تكتب باسلوب اللغة و كمان لاحظ الاخطاء النحوية لان كتير بقعوا فيها و طبعا لازم تستعين بقاموس موثوق فية زى كرم و تشرنى
Logged
batroc
Hero Member
*****
Online Online

Posts: 1145


« Reply #3 on: 09 August , 2007, 06:43:27 PM »
Reply with quoteQuote

إنت مشترك فى مجموعة الرمنكامى ؟
http://tech.groups.yahoo.com/group/RemEnKimi/?yguid=235493686
Logged
Rafcwt
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 25


« Reply #4 on: 12 August , 2007, 06:22:16 PM »
Reply with quoteQuote

نعم انا مشترك فى مجموعة الرمنكامى
Logged
batroc
Hero Member
*****
Online Online

Posts: 1145


« Reply #5 on: 16 August , 2007, 05:06:27 PM »
Reply with quoteQuote

فى أى مجال يبدأ الإنسان بالسهل ليصل إلى الصعب
والقبطى الموجود عندنا هو الكتابات الدينية البحرية وبالتالى السهل إننا نترجم الأول حاجات دينية وبعدين كتابات عادية وفى الآخر نترجم المحادثة
لكن لو حاولنا نترجم الصعب الأول هنتعطل ، وممكن نيأس
« Last Edit: 16 August , 2007, 05:09:12 PM by batroc » Logged
Rafcwt
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 25


« Reply #6 on: 16 August , 2007, 06:00:16 PM »
Reply with quoteQuote

طبعا انا متفق معاك فى الموضوع ده بس انا مش بتكلم على ناس مبتدئه انا بتكلم على ابحاث و دراسات طبعا واحد مبتدى (زى مثلا) لازم يبداء بالسهل لكن لازم مانهملش الحاجات التانية علشان ديه الى هاتنمى اللغة
Logged
batroc
Hero Member
*****
Online Online

Posts: 1145


« Reply #7 on: 03 September , 2007, 02:53:32 PM »
Reply with quoteQuote

بالنسبة للغة العبرية .. مانعرفش ظروفها كانت إيه ؟ ممكن قوى إنه كان عندهم آلاف الكتب وبالتالى مهمتهم ماكانتش صعبة

-----------------

بالنسبة للدعوة للإستعناء عن الكلمات اليونانية .. إحنا عندنا مشكلة فى القبطى وهى قلة الكلمات ، فلو إستغنينا عن الكلمات اليونانية المشكلة هتكبر

فالأحسن ترك الموضوع ده حالياً ، لكن إذا كانت كلمة يونانية موجود لها مرادف واضح قبطى .. فنقدر نستعمل القبطى

بالنسبة لمشكلة الكلمات الناقصة .. لو إحنا عندنا 20 الف كلمة قبطية ومحتاجين لتشغيل اللغة 30 ألف كلمة .. فده معناه إننا محتاجين 10 آلاف كلمة جديدة ، وعلشان نركب هذه الكلمات من الكلمات القبطية الموجودة ممكن العملية تبقى صعبة .. فالأحسن إننا نستلف الكلمات دى حالياً من اليونانى أو الإنجليزى أو العربى ونشغل الـ 20 ألف كلمة القبطية ، وبعدين على مهل نقدر ندور على كلمات قبطية للكلمات الناقصة 
Logged
FadyRaafat
Global Moderator
Newbie
*****
Offline Offline

Posts: 13


« Reply #8 on: 06 September , 2007, 06:22:33 PM »
Reply with quoteQuote

ظروف اللغة العبرية كانت اصعب طبعا لان شعبها مشتت

و طبعا انت عندك نقص فى شوية معلومات
أولا : الكلمات الى احنا عارفينها فى القبطى فعلا 30 الف كلمة طبقا لكرم
ثانيا : الكلمات الى موجودة فى معجم اللغة الانجليزية مثلا 120 الف كلمة و قيس على كدة باقى اللغات
يعنى لو فرضنا انك زى ماقلت استعرت 90 الف كلمة من اى لغة اى ان كانت على ال 30 الف بتوع القبطى يبقى انت بتتكلم انهى لغة بقى اكيد مش قبطى لان 75% من الكلمات اعجمية
يوم ما نحب نستعير كلمات للقبطى يبقى من الديموتيقى اوقع انا شايف كدة لانها الة الاقدم من القبطى و قاموسها فيه 60 الف كلمة انت بكدة بتثرى اللغة
Logged
batroc
Hero Member
*****
Online Online

Posts: 1145


« Reply #9 on: 07 September , 2007, 10:25:59 AM »
Reply with quoteQuote

أول مرة أعرف إن الديموطيقى فيه كل الكلمات دى
تخيلى إن اللهجات قبل اللغة القبطية لاتحتوى إلا على أعداد صغيرة لأنه لم يكن يوجد كتب فى ذلك الوقت

خلاص إكتب الديموطيقى بحروف قبطية ونستلف منه

الموضوع كله إنه فيه تحديات كبيرة فى عملية إستيعاب اللغة من مصادر محددة .. يعنى محتاجين نقرأ كثيراً جداً فى النص حتى يمكن إكتشاف أسرار التراكيب اللغوية ، والحكاية دى بتبلع الوقت ، ومافيش وقت للبحث عن لغات أخرى أو تركيب كلمات جديدة

بالنسبة للغة العبرية .. مش مهم الشعب مشتت أو مش مشتت .. المهم هو : فيه كتب أو مافيش كتب ؟
بالنسبة للتشتت إحنا مششتتين أكثر منهم لأنه حصل عندنا تذويب قومى وعقلى ، وخلط بين إتجاهات كثيرة بحيث إن الإتجاه القبطى شبه إختفى
وبعدين مش عارف هل حصل الإحياء قبل أم بعد إنشاء الدولة اليهودية ؟ ، لأن وجود الدولة يساعد فى عملية الإحياء
« Last Edit: 07 September , 2007, 10:32:34 AM by batroc » Logged
batroc
Hero Member
*****
Online Online

Posts: 1145


« Reply #10 on: 07 September , 2007, 08:46:13 PM »
Reply with quoteQuote

لا أعتقد إننا محتاجين 120 ألف كلمة لإستعمال اللغة
قاموس معوض قلادة فيه حوالى 20 ألف كلمة
ومتهيألى 30 ألف كلمة هيكونوا كافيين لإستعمال اللغة العادية ( بدون تخصصات علمية ) ء
وعندى قاموس جيب إنجليزى عربى فيه 15 ألف كلمة
Logged
abo_dokhana
Full Member
***
Offline Offline

Posts: 212


« Reply #11 on: 30 October , 2007, 07:11:24 PM »
Reply with quoteQuote

ممكن نعمل مجمع للغة القبطية مكون من
محبي ومتكلمي و متعلمى القبطي
يتكون من 12 درجة
الدرجة الأولى ودول الصفوة اللي يجيدون القبطي
والتانية اقل شوية وهكذا
ودول اللي عليهم تطوير واصدار نشرات دورية الخ
ومن الدرجة السادسة الى الأخيرة متعلمي اللغة
Logged

ϫⲉ `ⲙⲙⲟⲛ ⲁⲥⲡⲓ ⲁϭⲛⲉ ⲗⲁⲟⲩⲥ
ⲟⲩⲟϩ `ⲙⲙⲟⲛ ⲗⲁⲟⲩⲥ ⲁϭⲛⲉ ⲁⲥⲡⲓ
Pages: 1
  Reply  |  Print  
 
Jump to:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF | SMF © 2006-2009, Simple Machines LLC Valid XHTML 1.0! Valid CSS!
Get Firefox!

Page created in 0.162 seconds with 19 queries.