A few corrections.
nofri! ]nane sep`hmot! .nane
is not a true verb. It is really an adjective. So you do need to say }ouj
. Also, without a pronoun, Sephmot
is the imperative tense. In other words, you are telling someone "Thank" or "Give thanks" (better English). You need to write ]sep`hmot `ntotk.
. You could get away with Sephmot
in colloquial talking, but not in proper Coptic.
]er jout `nrompi
I can tell you're translating from English. I am twenty years old, is usually written as Ouontyi jout `nrompi
. Literally, "I have 20 years"
This means I study from a doctor. I think you meant, I am studying medicine, which would be ][i`cbw `n]metcyini
I am not sure if you can say ]beri
is not a verb. You should use Aierhytc `mberi `mnai.
This is equivalent to the Arabic, "Bedat hena gadedan"
][i`cbw ]nis] `n`acpi `nrem`n,ymi alla ]ka] houo an.
The verb [i`cbw
needs a participle to direct us to what you're learning. You need to write ][i`cbw `e]nis] `n`acpi.
The same with ka]
. You need the participle added. It should be ]ka] `nhou`o an.
]ouas `ntanane `e]nou.
As described before nane is not a verb. You could say }ouws `eernis] `e]nou.
I wish to become greater more than now (also can be I wish to become better than now)
Very good work.