Our Coptic language > Ⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁⲛ

ⲛⲓⲙ ⲡⲉ `ⲛⲑⲟⲕ ?

(1/10) > >>

Admin:

ˋⲛⲑⲟⲕ ⲡⲉ ⲛⲓⲙ?

Ⲁϣ ⲡⲉ ⲡⲉⲕⲣⲏϯ ?

oromi:
nofri! ]nane sep`hmot! Paran pe ambroce pouloc ouoh ]`ebol qen England. ]er jout `nrompi ouoh ][i`cbw `eoucyini. ]beri `epaima. ][i`cbw ]nis] `n`acpi `nrem`n,ymi alla ]ka] houo an. ]ouas `ntanane `e]nou.

Ari`hmot cohi pahanswft.

Moik tonou.         
--- Quote --- ⲛⲟϥⲣⲓ! ϯⲛⲁⲛⲉ ϣⲉⲡϩ̀ⲙⲟⲧ! Ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲁⲙⲃⲣⲟⲥⲉ ⲡⲟⲩⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ϯⲉ̀ⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ Ⲉⲛⲅⲗⲁⲛⲇ. ϯⲉⲣ ϫⲟⲩⲧ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ϯϭⲓⲥ̀ⲃⲱ ⲉ̀ⲟⲩⲥⲏⲓⲛⲓ. ϯⲃⲉⲣⲓ ⲉ̀ⲡⲁⲓⲙⲁ. ϯϭⲓⲥ̀ⲃⲱ ϯⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲁ̀ⲥⲡⲓ ⲛ̀ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲁⲗⲗⲁ ϯⲕⲁϯ ϩⲟⲩⲟ ⲁⲛ. ϯⲟⲩⲁϣ ⲛ̀ⲧⲁⲛⲁⲛⲉ ⲉ̀ϯⲛⲟⲩ.

Ⲁⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲥⲟϩⲓ ⲡⲁϩⲁⲛϣⲱϥⲧ.

    Ⲙⲟⲓⲕ ⲧⲟⲛⲟⲩ.
--- End quote ---

FadyRaafat:
The correct statement must wrote like this
( ? ? ) refer to : I don't understand what u want to say


<ere ! ? ? !


--- Quote ---
I think you mean

<ere> ]ouoj


--- End quote ---
added by Admin

paran pe Ambroce Pouloc ouoh ]ebol England

anok pe jwt `nrompi ouoh ][icbw e]cyini . ? ? .

][icbw `n]nis] `nacpi `nrem`n,ymi alla ]ka] an houo . ? ?


Ari`hmot cohi `mpahanswft.


Miok tonou.


--- Quote ---
What do you mean with Miok tonou. ?

--- End quote ---
added by Admin
 
     
--- Quote ---ⲡⲁⲣⲁⲛ ⲡⲉ Ⲁⲙⲃⲣⲟⲥⲉ Ⲡⲟⲩⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ϯⲉⲃⲟⲗ Ⲉⲛⲅⲗⲁⲛⲇ

ⲁⲛⲟⲕ ⲡⲉ ϫⲱⲧ ⲛ̀ⲣⲟⲙⲡⲓ ⲟⲩⲟϩ ϯϭⲓⲥⲃⲱ ⲉϯⲥⲏⲓⲛⲓ . ? ? .

ϯϭⲓⲥⲃⲱ ⲛ̀ϯⲛⲓϣϯ ⲛ̀ⲁⲥⲡⲓ ⲛ̀ⲣⲉⲙⲛ̀ⲭⲏⲙⲓ ⲁⲗⲗⲁ ϯⲕⲁϯ ⲁⲛ ϩⲟⲩⲟ . ? ?


Ⲁⲣⲓϩ̀ⲙⲟⲧ ⲥⲟϩⲓ ⲙ̀ⲡⲁϩⲁⲛϣⲱϥⲧ.


Ⲙⲓⲟⲕ ⲧⲟⲛⲟⲩ.       
--- End quote ---

oromi:
Hi, thanks for your corrections.

1. By nofri, I mean "hello" or "greetings".
2. I meant by ]beri `epaima to say "I am new here" (lit. "I am new to this place") but I think this is better said ]beri `mnai?
3. By ]ouas `ntanane `e]nou I meant "I wish to be better than now" or basically "I hope to get better".
4. By moik tonou, I mean "much thanks".

Could you please show me where I have gone wrong in the above.

Remnkemi:
A few corrections.

--- Quote from: oromi on 08 April , 2006, 10:35:52 PM ---nofri! ]nane sep`hmot! .


--- End quote ---
nane is not a true verb. It is really an adjective. So you do need to say }ouj. Also, without a pronoun, Sephmot is the imperative tense. In other words, you are telling someone "Thank" or "Give thanks" (better English). You need to write ]sep`hmot `ntotk.. You could get away with Sephmot in colloquial talking, but not in proper Coptic.


--- Quote ---]er jout `nrompi
--- End quote ---
I can tell you're translating from English. I am twenty years old, is usually written as Ouontyi jout `nrompi. Literally, "I have 20 years"


--- Quote --- ][i`cbw `eoucyini.
--- End quote ---
This means I study from a doctor. I think you meant, I am studying medicine, which would be ][i`cbw `n]metcyini[/color]


--- Quote --- ]beri `epaima.
--- End quote ---
I am not sure if you can say ]beri because beri is not a verb. You should use Aierhytc `mberi `mnai. This is equivalent to the Arabic, "Bedat hena gadedan"


--- Quote --- ][i`cbw ]nis] `n`acpi `nrem`n,ymi alla ]ka] houo an.
--- End quote ---
The verb [i`cbw needs a participle to direct us to what you're learning. You need to write ][i`cbw `e]nis] `n`acpi. The same with ka] . You need the participle added. It should be ]ka] `nhou`o an.


--- Quote ---]ouas `ntanane `e]nou.
--- End quote ---
As described before nane is not a verb. You could say }ouws `eernis] `e]nou. I wish to become greater more than now (also can be I wish to become better than now)

Very good work.

George

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Reply

Sitemap 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 
Go to full version